|
|||||||||||||||
Христианский портал | |||||||||||||||
«Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно» (1 Тим. 4:16 ) |
ТОЛКОВАНИЕ БИБЛИИ: СКАЧАТЬ КНИГУ «Познакомьтесь с Богом Библии», цель которой – знакомство людей с азами учения Библии и Богом, каким Он в ней представлен можно в форматах с нашего сайта pdf, rtf, fb2, epub, doc, odt, txt. ЧИТАТЬ ОНЛАЙН → «Познакомьтесь с Богом Библии» СКАЧАТЬ КНИГУ «Возвращаясь к истокам христианского вероучения» – рассуждение о вероучении первоапостольской церкви и его изменении со временем – можно с нашего сайта pdf, rtf, fb2, epub, doc, odt, txt. ЧИТАТЬ ОНЛАЙН → «Возвращаясь к истокам христианского вероучения» ЗАКАЗАТЬ В ПЕЧАТНОМ ВИДЕ на странице → Задать вопрос по Библии Облако тегов: Толкование БИБЛИИ. Иов 14:22. ПЛОТЬ его на нем болит и душа его в нем страдает. ПЕРЕВОД Стронга
|
Толкование Библии Иов 14:22: «Плоть его на нем болит и душа его в нем страдает». Перевод Стронга
Мир Вам! О посмертном состоянии, аде и рае более полно написано в моей книге «Возвращаясь к истокам христианского вероучения» . Начало раздела здесь --> «Бессмертные ли дух и душа человека? Жизнь после смерти», а далее двигайтесь по стрелкам - ссылкам. Но лучше прочитать всю книгу целиком, так как мысль там раскрывается поступательно. Что касается приведенного Вами текста Иов 14:22, давайте посмотрим как он выглядит в пословном переводе с оригинала по Стронгу. НО плоть (01320) его на нем болит (03510), и душа (05315) его в нем страдает (056) Богослов Джеймс Стронг с многочисленными коллегами – языковедами сделал список всех слов оригинала Библии с возможными вариантами их перевода. Стронг систематизировал и пронумеровал все слова в оригинале Священного Писания на иврите и греческом. И затем поставил эти цифры за словами в переведенном на английский язык тексте Библии. Сегодня этот пословный перевод имеется и на русском языке. Обычно его называет Симфонией или Конкорданцией Стронга. Так любой человек, изучающий Библию, но не знающий иврита и греческого языков, может узнать какое слово использовано в оригинале, и какие варианты перевода оно имеет (о переводе Стронга, как его скачать и как им пользоваться описано в статье Переводы Библии (современный, синодальный, подстрочный). Теперь вернемся к нашему отрывку Иов 14:22 с номерами Стронга. Как видно после предлога НО нет цифры, то есть перевода этого слова. Это обозначает, что в оригинале еврейского текста не было предлога НО. Его добавили переводчики, так понимая фразу Иова. Таким образом, раз нет предлога НО, то нет и прямой связи между текстом 22 и текстом 21, то есть связи с преисподней - могилой, о которой там говорится. Если внимательно прочитать, видно, что вся 14 глава - это рассуждение о жизни и смерти. В стихах 1, 4, 6, с 13 по 20 Иов жалуется на страдание и говорит о переживании живого человека сегодня и во плоти, который неминуемо идет к смерти. Так, что если учесть, что в оригинале нет слова НО, то у 22 стиха очевидна связь с предыдущими стихами 1, 4, 6, с 13 по 20. Тем более, если вспомнить, что у Иова болела на нем плоть и страдала душа. Таким образом, выражение Иова “плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает” относится к живому человеку. В целом, нет христианских верований, в которых считается, что в преисподней мучается тело - плоть человека, как говорит якобы 22 текст. Так что данный отрывок при любом его толковании никак не подтверждает верование в жизнь души после смерти, которое распространено в популярных христианских конфессиях. О том, что человек после смерти спит до Великого Суда, говорят многие прямые тексты Библии, включая и высказывания Иова из рассматриваемой нами главы. «Так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего» (Иов. 14:12). «А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, и я во плоти моей узрю Бога» (Иов. 19:25,26). Необходимо осознать, что Священное Писание не может себе противоречить, ведь Его писали вестники Божьи под действием Духа Святого. Так что, если какой-то текст не вписывается в общее учение Библии, то данный текст повествует о другом. О правилах толковании Библии читайте статью «Необходимые правила при толковании, изучении Библии». Напомню, что в начале данного материала дана ссылка на раздел моей книги, посвященный посмертной участи человека, в частности о рае, аде и воскрешении. Валерий Татаркин Здесь = > другие вопросы по Библии, ответы, комментарии Перейти к чтению книги «Возвращаясь к истокам христианского вероучения»
|